Petak, 14.12.2012.

15:59

Geopoetika predstavila nova izdanja

Izvor: B92

Geopoetika predstavila nova izdanja IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

3 Komentari

Sortiraj po:

vladislav bajac

pre 11 godina

Bilo bi dobro da komentatori nauce da izdavac kakav je Geopoetika javnosti (agenciji, pojedinacnom mediju itd.) daje POTPUNU informaciju o knjizi, koja uvek naravno ukljucuje i ime prevodioca. Ali redakcije same "preradjuju" i "kroje" dobijene vesti po svom nahodjenju te su mediji ti kojima se treba pozaliti ili im zameriti sto takav podatak izostave , a ne izdavacu.
Izdavac niti moze niti treba da uredjuje medije. On uredjuje svoje knjige.
Vlada

Milos

pre 11 godina

Cudno je da izdavac kakav je 'Geopoetika' ne zna da ima mnogo citalaca koji ce kupiti knjigu samo na temelju cinjenice da je prevodilac Zoran Paunovic. U najmanju ruku je nemarno s njihove strane sto to nisu spomenuli.

prevodilac

pre 11 godina

A jesu li Kristofer Houp i Jagoda Mihailovska Georgieva svoje knjige napisali na srpskom? Salim se, naravno. Kada cemo shvatiti da nas zakon o autorskim pravima OBAVEZUJE da kada govorimo o knjizevnom delu prevedenom na srpski pomenemo i ime prevodioca doticnog dela?

prevodilac

pre 11 godina

A jesu li Kristofer Houp i Jagoda Mihailovska Georgieva svoje knjige napisali na srpskom? Salim se, naravno. Kada cemo shvatiti da nas zakon o autorskim pravima OBAVEZUJE da kada govorimo o knjizevnom delu prevedenom na srpski pomenemo i ime prevodioca doticnog dela?

Milos

pre 11 godina

Cudno je da izdavac kakav je 'Geopoetika' ne zna da ima mnogo citalaca koji ce kupiti knjigu samo na temelju cinjenice da je prevodilac Zoran Paunovic. U najmanju ruku je nemarno s njihove strane sto to nisu spomenuli.

vladislav bajac

pre 11 godina

Bilo bi dobro da komentatori nauce da izdavac kakav je Geopoetika javnosti (agenciji, pojedinacnom mediju itd.) daje POTPUNU informaciju o knjizi, koja uvek naravno ukljucuje i ime prevodioca. Ali redakcije same "preradjuju" i "kroje" dobijene vesti po svom nahodjenju te su mediji ti kojima se treba pozaliti ili im zameriti sto takav podatak izostave , a ne izdavacu.
Izdavac niti moze niti treba da uredjuje medije. On uredjuje svoje knjige.
Vlada

prevodilac

pre 11 godina

A jesu li Kristofer Houp i Jagoda Mihailovska Georgieva svoje knjige napisali na srpskom? Salim se, naravno. Kada cemo shvatiti da nas zakon o autorskim pravima OBAVEZUJE da kada govorimo o knjizevnom delu prevedenom na srpski pomenemo i ime prevodioca doticnog dela?

vladislav bajac

pre 11 godina

Bilo bi dobro da komentatori nauce da izdavac kakav je Geopoetika javnosti (agenciji, pojedinacnom mediju itd.) daje POTPUNU informaciju o knjizi, koja uvek naravno ukljucuje i ime prevodioca. Ali redakcije same "preradjuju" i "kroje" dobijene vesti po svom nahodjenju te su mediji ti kojima se treba pozaliti ili im zameriti sto takav podatak izostave , a ne izdavacu.
Izdavac niti moze niti treba da uredjuje medije. On uredjuje svoje knjige.
Vlada

Milos

pre 11 godina

Cudno je da izdavac kakav je 'Geopoetika' ne zna da ima mnogo citalaca koji ce kupiti knjigu samo na temelju cinjenice da je prevodilac Zoran Paunovic. U najmanju ruku je nemarno s njihove strane sto to nisu spomenuli.