Nedelja, 04.11.2012.

14:43

Šekspirova dela u izdanju Lagune

Izvor: B92

Šekspirova dela u izdanju Lagune IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

5 Komentari

Sortiraj po:

Čuđenje

pre 11 godina

Čuvena šekspirološkinja?! Malo ste preterali. U Srbiji je jedini živi šekspirolog koji bi se mogao nazvati čuvenim Veselin Kostić.

Ana Manjana

pre 11 godina

Preštampavanje ubedljivo najslabijih prevoda Šekspirovih tragedija svedoči o očajanju Lagune. Prodajući knjige kao kifle ili jabuke, razdražila je nepca svojih potrošača, naviklih da stalno imaju nešto novo za po 300 dindži. Pa onda primene jednostavni recept: nema autorskih prava, mrtvi i pisac i prevodioci, a članovi kluba čitalaca dobijaju mogućnost da se "naprave na intelektualca". Taman uz 3 u 1 Andrića i mešano meso Nobelove nagrade, Šekspir je kao zamena za čokoladnu bananicu.

Petar

pre 11 godina

Stari prevodi ili ne, novo izdanje i ova reklama su me naveli da poželim da pročitam dela. Bolje i sada kada sam već u školi preskočio.

hm

pre 11 godina

Ovo nije nikakva vest. Vest bi bila da su Sekspirove drame objavljene u novom prevodu koji donosi novi kvalitet, ali ovo je samo jos jedno stampanje starih prevoda, po ko zna koji put, i uopste nije zanimljivo, pa makar te stare prevode stampala i Laguna, cije je najpopularnije izdanje u poslednje vreme prevod americkog bestselera - erotskog romana sumnjivog knjizevnog kvaliteta.

hm

pre 11 godina

Ovo nije nikakva vest. Vest bi bila da su Sekspirove drame objavljene u novom prevodu koji donosi novi kvalitet, ali ovo je samo jos jedno stampanje starih prevoda, po ko zna koji put, i uopste nije zanimljivo, pa makar te stare prevode stampala i Laguna, cije je najpopularnije izdanje u poslednje vreme prevod americkog bestselera - erotskog romana sumnjivog knjizevnog kvaliteta.

Petar

pre 11 godina

Stari prevodi ili ne, novo izdanje i ova reklama su me naveli da poželim da pročitam dela. Bolje i sada kada sam već u školi preskočio.

Ana Manjana

pre 11 godina

Preštampavanje ubedljivo najslabijih prevoda Šekspirovih tragedija svedoči o očajanju Lagune. Prodajući knjige kao kifle ili jabuke, razdražila je nepca svojih potrošača, naviklih da stalno imaju nešto novo za po 300 dindži. Pa onda primene jednostavni recept: nema autorskih prava, mrtvi i pisac i prevodioci, a članovi kluba čitalaca dobijaju mogućnost da se "naprave na intelektualca". Taman uz 3 u 1 Andrića i mešano meso Nobelove nagrade, Šekspir je kao zamena za čokoladnu bananicu.

Čuđenje

pre 11 godina

Čuvena šekspirološkinja?! Malo ste preterali. U Srbiji je jedini živi šekspirolog koji bi se mogao nazvati čuvenim Veselin Kostić.

hm

pre 11 godina

Ovo nije nikakva vest. Vest bi bila da su Sekspirove drame objavljene u novom prevodu koji donosi novi kvalitet, ali ovo je samo jos jedno stampanje starih prevoda, po ko zna koji put, i uopste nije zanimljivo, pa makar te stare prevode stampala i Laguna, cije je najpopularnije izdanje u poslednje vreme prevod americkog bestselera - erotskog romana sumnjivog knjizevnog kvaliteta.

Čuđenje

pre 11 godina

Čuvena šekspirološkinja?! Malo ste preterali. U Srbiji je jedini živi šekspirolog koji bi se mogao nazvati čuvenim Veselin Kostić.

Petar

pre 11 godina

Stari prevodi ili ne, novo izdanje i ova reklama su me naveli da poželim da pročitam dela. Bolje i sada kada sam već u školi preskočio.

Ana Manjana

pre 11 godina

Preštampavanje ubedljivo najslabijih prevoda Šekspirovih tragedija svedoči o očajanju Lagune. Prodajući knjige kao kifle ili jabuke, razdražila je nepca svojih potrošača, naviklih da stalno imaju nešto novo za po 300 dindži. Pa onda primene jednostavni recept: nema autorskih prava, mrtvi i pisac i prevodioci, a članovi kluba čitalaca dobijaju mogućnost da se "naprave na intelektualca". Taman uz 3 u 1 Andrića i mešano meso Nobelove nagrade, Šekspir je kao zamena za čokoladnu bananicu.