Darko 88
pre 12 godina
Zašto mirne demonstrante u najdemokratskijoj zemlji na svetu nazivate okupatorima? Nije lepo, ipak tamo teku med i mleko, sudeći po njihovoj propagandi iz Holivuda.
Nedelja, 06.11.2011.
22:55
Još jedan marš učesnika protesta „Okupiraj Vol strit“ u Njujorku završen sukobima s policijom i hapšenjima. Atlanta: hapšenja u subotu, oslobađenje u nedelju.
Izvor: B92
pre 12 godina
Zašto mirne demonstrante u najdemokratskijoj zemlji na svetu nazivate okupatorima? Nije lepo, ipak tamo teku med i mleko, sudeći po njihovoj propagandi iz Holivuda.
pre 12 godina
Mislim da vam je prevod reci "occupy" sa "okupiraj" na srpski jezik malo rogobatan i da ne prilici znacenju koje je upotrebljeno za ovaj pokret.
Postoji jos jedna rec,koja je manje diskutabilna kao prevod za "occupy" i vise odgovara situaciji u ovom slucaju, a to je rec "zauzmi".
Zauzmi Vol strit ili Zauzmi Atlantu vise prilici, jer oni zauzimaju parkove i institucije za koje smatraju da pripadaju njima, americkom narodu, a ne okupiraju ih. Okupira se nesto tudje, svoje se zauzima, a i rec "occupy" ima vise znacenja zavisno od date situacije.
pre 12 godina
Mislim da vam je prevod reci "occupy" sa "okupiraj" na srpski jezik malo rogobatan i da ne prilici znacenju koje je upotrebljeno za ovaj pokret.
Postoji jos jedna rec,koja je manje diskutabilna kao prevod za "occupy" i vise odgovara situaciji u ovom slucaju, a to je rec "zauzmi".
Zauzmi Vol strit ili Zauzmi Atlantu vise prilici, jer oni zauzimaju parkove i institucije za koje smatraju da pripadaju njima, americkom narodu, a ne okupiraju ih. Okupira se nesto tudje, svoje se zauzima, a i rec "occupy" ima vise znacenja zavisno od date situacije.
pre 12 godina
Zašto mirne demonstrante u najdemokratskijoj zemlji na svetu nazivate okupatorima? Nije lepo, ipak tamo teku med i mleko, sudeći po njihovoj propagandi iz Holivuda.
pre 12 godina
Zašto mirne demonstrante u najdemokratskijoj zemlji na svetu nazivate okupatorima? Nije lepo, ipak tamo teku med i mleko, sudeći po njihovoj propagandi iz Holivuda.
pre 12 godina
Mislim da vam je prevod reci "occupy" sa "okupiraj" na srpski jezik malo rogobatan i da ne prilici znacenju koje je upotrebljeno za ovaj pokret.
Postoji jos jedna rec,koja je manje diskutabilna kao prevod za "occupy" i vise odgovara situaciji u ovom slucaju, a to je rec "zauzmi".
Zauzmi Vol strit ili Zauzmi Atlantu vise prilici, jer oni zauzimaju parkove i institucije za koje smatraju da pripadaju njima, americkom narodu, a ne okupiraju ih. Okupira se nesto tudje, svoje se zauzima, a i rec "occupy" ima vise znacenja zavisno od date situacije.
2 Komentari
Sortiraj po: